Daf 82b
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא הֲרֵי זֶה קָנָה תַּחְתֵּיהֶן וּבֵינֵיהֶן וְחוּצָה לָהֶן כִּמְלוֹא אוֹרֶה וְסַלּוֹ
אֲמַר לֵיהּ אֲנָא לָא יָדַעְנָא אֶלָּא עוֹבָדָא הֲוָה
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה מַעֲשֶׂה בְּצַלְמוֹן בְּאֶחָד שֶׁנָּטַע אֶת כַּרְמוֹ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה עַל שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה וְהָיָה הוֹפֵךְ שְׂעַר שְׁתֵּי שׁוּרוֹת לְצַד אֶחָד וְזוֹרֵעַ אֶת הַנִּיר לְשָׁנָה אַחֶרֶת הָיָה הוֹפֵךְ אֶת הַשֵּׂעָר לִמְקוֹם הַזֶּרַע וְזָרַע אֶת הַבּוֹר וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהוּ
Tossefoth (non traduit)
וזורע. את הניר. ואינו מרחיק הזרעים מן השורה אלא כדי עבודת הכרם ששתי שורות ששערן לצד אחד חשיבי כרם אע''פ שמן העיקר אנו מודדין ט''ז ויש בין שני השורות ט''ז אמה והוו מפוזרין והוי גפן יחידי דאין צריך להרחיק אלא שלשה טפחים מכל מקום ביניהן תחת ענפי הגפנים אסור לזרוע מדרבנן וחשיבי כרם:
דִּתְנַן הַנּוֹטֵעַ אֶת כַּרְמוֹ שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה עַל שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מוּתָּר לְהָבִיא זֶרַע לְשָׁם
וְכַמָּה יְהֵא בֵּינֵיהֶן רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל מֵאַרְבַּע אַמּוֹת וְעַד שְׁמוֹנֶה רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר שְׁמוּאֵל מִשְּׁמוֹנֶה וְעַד שֵׁשׁ עֶשְׂרֵה אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף לָא תִּפְלוֹג עֲלֵיהּ דְּרַב נַחְמָן דִּתְנַן מַתְנִיתִין כְּווֹתֵיהּ
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּאַבָּיֵי הֲרֵי זֶה קָנָה תַּחְתֵּיהֶן וּבֵינֵיהֶן וְחוּצָה לָהֶן כִּמְלוֹא אוֹרֶה וְסַלּוֹ וְזֶה וָזֶה אֵינָן רַשָּׁאִין לְזוֹרְעָהּ
הָא לָא דָּמְיָא אֶלָּא לְסֵיפָא וְזֶה וָזֶה אֵינָן רַשָּׁאִין לְזוֹרְעָהּ
אֲמַר לֵיהּ מִי דָּמֵי הָתָם לֵית לֵיהּ פְּסֵידָא לְלוֹקֵחַ אֲבָל הָכָא אִית לֵיהּ פְּסֵידָא לְלוֹקֵחַ דַּאֲמַר לֵיהּ קָמִיטַּנְּפִי פֵּירֵי
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב יוֹסֵף אוֹתָן אוֹרֶה וְסַלּוֹ מִי זוֹרְעָן אֲמַר לֵיהּ תְּנֵיתוּהָ הַחִיצוֹן זוֹרֵעַ אֶת הַדֶּרֶךְ
מִי לָא מוֹדֵי רַבִּי עֲקִיבָא בְּאִילָן הַנּוֹטֶה לְתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵירוֹ שֶׁקּוֹצֵץ מְלֹא מַרְדֵּעַ מֵעַל גַּבֵּי מַחֲרֵישָׁה
אֲמַר לֵיהּ אֵימוֹר דְּאָמַר רַבִּי עֲקִיבָא גַּבֵּי בּוֹר וָדוּת דְּלָא מַכְחֲשִׁי אַרְעָא גַּבֵּי אִילָן מִי שָׁמְעַתְּ לֵיהּ
מִמַּאי מִדְּקָתָנֵי הִגְדִּילוּ יְשַׁפֶּה וְאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ רַבִּי עֲקִיבָא הִיא אַמַּאי יְשַׁפֶּה הָאָמַר מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר
אֲמַר לֵיהּ לָא מִתּוֹקְמָא מַתְנִיתִין כְּרַבִּי עֲקִיבָא
אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לְרָבָא לֵימָא רַבִּי אֶלְעָזָר לֵית לֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל רַבֵּיהּ דְּאָמַר שְׁמוּאֵל הֲלָכָה כְּרַבִּי עֲקִיבָא דְּאָמַר מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר
אָמַר רַבִּי זֵירָא מִדִּבְרֵי רַבֵּינוּ נִלְמַד שְׁלֹשָׁה הוּא דְּאֵין לוֹ דֶּרֶךְ הָא שְׁנַיִם יֵשׁ לוֹ דְּאָמַר לֵיהּ בְּאַרְעָא דִּידָךְ קָיְימִי
Tossefoth (non traduit)
מדברי רבינו נלמד שלשה אין להן דרך הא שתים יש להן דרך פי' משמע מתוך דברי ר' אלעזר דיותר יש להן דרך מאורה וסלו ומדתנן בשנים הגדילו לא ישפה אלמא יש לו אורה וסלו כיון דאפילו משפה אינו ומדיש לו אורה וסלו בשנים כל שכן דרך:
כִּמְלוֹא אוֹרֶה וְסַלּוֹ מַתְקֵיף לַהּ רַבִּי אֶלְעָזָר הַשְׁתָּא דֶּרֶךְ אֵין לוֹ אוֹרֶה וְסַלּוֹ יֵשׁ לוֹ דֶּרֶךְ אֵין לוֹ דְּאַרְעָא אַחֲרִיתִי הִיא אוֹרֶה וְסַלּוֹ יֵשׁ לוֹ
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source